Personalpronomen

Personalpronomen sind im Koreanischen seltener als im Deutschen, da sie weggelassen werden, wenn der Bezug klar ist.

Singular Plural
deutsch normal höflich deutsch normal höflich
1. Person ich wir 우리[들] 저희[들]
2. Person du 당신
선생[님]
ihr 너희[들] 당신들
선생[님]들
여러분
3. Person er
sie
es

그녀
그것
sie 그들
그것들

Anmerkungen

  1. Lautverschiebung im Nominativ
    나 + 가 wird zu 내가
    저 + 가 wird zu 제가
    너 + 가 wird zu 네가

    Abkürzungen im Genitiv

    vollständig Abkürzung
    나의
    저의
    너의
  2. Vorsicht: 당신 (當身) entspricht in etwa dem deutschen “Sie”, jedoch kann es auch in beleidigender Form gebraucht werden.
  3. 선생 (先生) ist die Anrede für Lehrer und Lehrerinnen im weitesten Sinne, also auch für Kindergärtnerinnen oder Professoren, sowie für Männer im allgemeinen. Um seinen Respekt auszudrücken, fügt man 님 an.
  4. Für die dritte Person gibt es eigentlich keine eigenen Personalpronomen. Dazu werden Demonstrativpronomen verwendet. Die in der obigen Tabelle eingetragenen 그 und 그녀 sind Abkürzungen für 그 남자 bzw. 그 여자.


     사람 dieser Mensch
     분 dieser Mensch (höflich)
     남자 dieser Mann
     여자 diese Frau
    diese Sache